Mit Niederländisch, Französisch und Deutsch gibt es in Belgien gleich drei Amtssprachen. Im nördlich gelegenen Flandern wird Niederländisch gesprochen, in Wallonien Französisch. Aufgrund der strikten Trennung der beiden Bevölkerungsgruppen wird die jeweils andere Sprache in der Regel weder verstanden noch gesprochen, so dass einem z.B. Französisch-Schulkenntnisse in Flandern oft nicht weiter helfen. Deutsch wird in der in Wallonien gelegenen Region um Eupen/Malmedy gesprochen. Ansonsten kommt man normalerweise überall mit Englisch zurecht, dennoch ist es sinnvoll, einige gebräuchliche niederländische und französische Begriffe aus dem Laufsport zu kennen.
Ausrüstung | ||
Deutsch | Niederländisch | Französisch |
Armbanduhr Chip Handschuhe Jacke Kappe Laufschuhe Mütze Pulsmesser Schnürsenkel Shorts Sicherheitsnadeln Singlet Socken Startnummer Stoppuhr Trainingsanzug |
Polshorloge Chip Handschoenen Jas Muts Loopschoenen Pet Hartslagmeter Schoenenveter Broekje Veiligheidsspeldjes Shirtje Sokken Borstnummer Chronometer Trainingspak |
Montre Puce Gants Veste Chapeau Chaussures de course Chapeau Moniteur de fréquence cardiaque Dentelle Short Épingles de sûreté Maillot Chaussettes Dossard Chronomètre Survêtement |
Vor und nach dem Lauf | ||
Deutsch | Niederländisch | Französisch |
Altersklasse Anmeldeformular Ergebnisliste Nachmeldung Sachpreise Siegerehrung Umkleideraum Voranmeldung Wettkampfbüro |
Leeftijdskategorie Inschrijfformulier Uitslagenlijst Nainschrijving Prijzen in natura Prijsuitrijking Kleedkamer Voorinschrijving Wedstrijdsecretariaat |
Classe d'âge Formulaire d'inscription Résultat Inscription tardive Prix Cérémonie protocollaire Vestiaire Inscription Bureau de la concurrence |
Auf der Strecke | ||
Deutsch | Niederländisch | Französisch |
Crosslauf Hügel Kurve Startblock Straßenlauf Waldlauf Wendepunkt Zeitnahme Ziel Zuschauer Zwischenzeit |
Veldloop Heuvel Bocht Startvak Wegwedstrijd Bosloop Keerpunt Tijdwaarneming Aankomst Toeschouwer Tussentijd |
Cross-country Colline Courbre Sas de départ Course de route Tournant Chronométrage Arrivée Public Intérimaire |
Aussprachetipps Niederländisch
Einige Buchstaben und Buchstabenfolgen werden im Niederländischen etwas anders ausgesprochen als auf Deutsch. Wenn man dies bei der Aussprache berücksichtigt, vermeidet man die typischen peinlichen Fehler.
So wird das "oe" wie es z.B. in "Schoenen" vorkommt wie das deutsche "u" ausgesprochen. Das niederländische "u" entspricht dem deutschen "ü" und "eu" klingt wie das deutsche "ö". Die häufig vorkommende Buchstabenfolge "ij" hört sich gesprochen fast wie "ei" an, das "ou" wie "au" und das "ui" wie "eu".